See gebranntes Kind scheut das Feuer in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sprichwort (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gebranntes Kind" } ], "forms": [ { "form": "das gebrannte Kind scheut das Feuer", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "das gebrannte Kind fürchtet das Feuer", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "ein gebranntes Kind scheut das Feuer", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "ge·brann·tes Kind scheut das Feu·er", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Friedrich Huch", "comment": "Erstauagabe 1909", "pages": "108", "place": "Ebenhausen bei München", "publisher": "Langewiesche-Brandt", "ref": "Friedrich Huch: Pitt und Fox. Die Liebeswege der Brüder Sintrup. Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München 1910, Seite 108 (Erstauagabe 1909) .", "text": "„Hinterher sehen sie’s dann besser ein, und einmal gebrannte Kinder scheuen das Feuer!“", "title": "Pitt und Fox", "title_complement": "Die Liebeswege der Brüder Sintrup", "year": "1910" }, { "ref": "Sally und Bill im April. In: DER SPIEGEL. Nummer 20, 17. Mai 1947, ISSN 0038-7452, Seite 11 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 23. Februar 2019) .", "text": "„Beide mögen sich, aber beide haben Angst vor der Liebe. Es gibt da Enttäuschungen in ihrem Leben, und ein gebranntes Kind scheut bekanntermaßen das Feuer.“" }, { "author": "Peter Bamm", "comment": "Erstausgabe bei Mölich, Hamburg 1948", "pages": "207", "place": "Stuttgart", "publisher": "Deutsche Verlags-Anstalt", "ref": "Peter Bamm: Ex ovo. Essays über die Medizin. 63.-65. Tausend, Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart 1963, Seite 207 (Erstausgabe bei Mölich, Hamburg 1948) .", "text": "„Es beruht auf der schon beim spielenden Kind vorhandenen Neugier, zu sehen, ‚was dahinter steckt‘. Aber das gebrannte Kind, welches von nun an das Feuer scheut, hat keine wissenschaftliche Erkenntnis gewonnen, sondern eine Erfahrung.“", "title": "Ex ovo", "title_complement": "Essays über die Medizin", "volume": "63.-65. Tausend", "year": "1963" }, { "ref": "Wolfgang Müller-Haeseler: Südafrika reizte zu hoch. Ein Kompromiß über den Goldpreis ist immer noch nicht in Sicht. In: DIE ZEIT. Nummer 41, 11. Oktober 1968, ISSN 0044-2070, Seite 37 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 23. Februar 2019) .", "text": "„Die Vereinigten Staaten möchten dagegen als gebranntes Kind, das das Feuer scheut, die Währungen langsam, aber sicher vom Golde lösen.“" } ], "glosses": [ "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden" ], "id": "de-gebranntes_Kind_scheut_das_Feuer-de-phrase-nkS1zsJD", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡəˌbʁantəs ˈkɪnt ˌʃɔɪ̯t das ˈfɔɪ̯ɐ" }, { "audio": "De-gebranntes Kind scheut das Feuer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/De-gebranntes_Kind_scheut_das_Feuer.ogg/De-gebranntes_Kind_scheut_das_Feuer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gebranntes Kind scheut das Feuer.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "begossene Hunde fürchten das Wasser" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel geht nur einmal aufs Eis" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel ist so weise, er tanzt nur einmal auf dem Eise" }, { "sense_index": "1", "word": "einen Esel führt man nur einmal aufs Eis" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel stolpert nur einmal über denselben Stein" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel stößt sich nicht zweimal an demselben Stein" }, { "sense_index": "1", "word": "ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garn" }, { "sense_index": "1", "word": "ein alter Fuchs geht nicht zweimal ins Garn" }, { "sense_index": "1", "word": "eine verbrannte Katze scheut das Feuer" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "aṭ-ṭiflu 'l-muktawwī bi-'n-nāri yaḫāfu 'n-nāra", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلطِّفْلُ ٱلْمُكْتَوِّي بِالنَّارِ يَخَافُ ٱلنَّارَ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-maḥrūqu yaḫāfu mina n-nāri", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلْمَحْرُوقُ يَخَافُ مِنَ النَّارِ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-maldūġu yaḫāfu min ǧarrati 'l-ḥabli", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلْمَلْدُوغُ يَخَافُ مِن جَرَّةِ ٱلْحَبْلِ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-muʾminu lā yuldaġu min ǧaḥrin marratayni", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلْمُؤْمِنُ لَا يُلْدَغُ مِن جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brændt barn skyr ilden" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "a burnt child dreads the fire" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "a scalded cat fears cold water" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "a scalded dog fears cold water" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "he that has been bitten by a serpent is afraid of a rope" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "once bitten, twice shy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "once burnt, twice shy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "once hurt, twice shy" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brent barn ræðist eld" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chat échaudé craint l’eau froide" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chien échaudé ne revient pas en cuisine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chien une fois échaudé, d’eau froide est intimidé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "qui a peur des serpents se méfie des cordes" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "roman": "ópoios kaeí me to chyló fysá kai to yaoúrti", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mī šæ-niḵṿā bᵉ-rōṯḥīn nᵉzhār bᵉ-ṣōnᵉnīn", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "מִי שֶׁנִכְוָה בְּרוֹתְחִין נְזְהָר בְּצוֹנְנִין" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brennt barn forðast eldinn" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gatto scottato teme l’acqua fredda" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "l’uomo scottato ha paura del fuoco" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chi è scottato una volta, l’altra vi soffia su" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "Belgien selten" ], "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "een verbrand kind schuwt het vuur" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brent barn skyr ilden" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brent barn skyr elden" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gata a quem morde a cobra tem medo a corda" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado tem medo de água fria" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado, de água fria tem medo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quem do escorpião está picado a sombra o espanta" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quem foi picado por cobra tem medo de corda" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quem se queimar que sopre" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "cine s-a fript cu ciorbă, suflă și-n iaurt" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "pisica opărită fuge și de apă rece" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato al cual mordió la culebra ha miedo de la cuerda" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado, del agua fría huye" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado, del agua fría ha miedo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien de la culebra está mordido, de la sombra se espanta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien del alacrán fué picado, la sombra le espanta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien se quema en la sopa, asopla en la fruta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien una vez se quemó con la sopa, a otra vez, sopla" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer" } ], "word": "gebranntes Kind scheut das Feuer" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Sprichwort (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "gebranntes Kind" } ], "forms": [ { "form": "das gebrannte Kind scheut das Feuer", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "das gebrannte Kind fürchtet das Feuer", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "ein gebranntes Kind scheut das Feuer", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "ge·brann·tes Kind scheut das Feu·er", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Friedrich Huch", "comment": "Erstauagabe 1909", "pages": "108", "place": "Ebenhausen bei München", "publisher": "Langewiesche-Brandt", "ref": "Friedrich Huch: Pitt und Fox. Die Liebeswege der Brüder Sintrup. Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München 1910, Seite 108 (Erstauagabe 1909) .", "text": "„Hinterher sehen sie’s dann besser ein, und einmal gebrannte Kinder scheuen das Feuer!“", "title": "Pitt und Fox", "title_complement": "Die Liebeswege der Brüder Sintrup", "year": "1910" }, { "ref": "Sally und Bill im April. In: DER SPIEGEL. Nummer 20, 17. Mai 1947, ISSN 0038-7452, Seite 11 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 23. Februar 2019) .", "text": "„Beide mögen sich, aber beide haben Angst vor der Liebe. Es gibt da Enttäuschungen in ihrem Leben, und ein gebranntes Kind scheut bekanntermaßen das Feuer.“" }, { "author": "Peter Bamm", "comment": "Erstausgabe bei Mölich, Hamburg 1948", "pages": "207", "place": "Stuttgart", "publisher": "Deutsche Verlags-Anstalt", "ref": "Peter Bamm: Ex ovo. Essays über die Medizin. 63.-65. Tausend, Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart 1963, Seite 207 (Erstausgabe bei Mölich, Hamburg 1948) .", "text": "„Es beruht auf der schon beim spielenden Kind vorhandenen Neugier, zu sehen, ‚was dahinter steckt‘. Aber das gebrannte Kind, welches von nun an das Feuer scheut, hat keine wissenschaftliche Erkenntnis gewonnen, sondern eine Erfahrung.“", "title": "Ex ovo", "title_complement": "Essays über die Medizin", "volume": "63.-65. Tausend", "year": "1963" }, { "ref": "Wolfgang Müller-Haeseler: Südafrika reizte zu hoch. Ein Kompromiß über den Goldpreis ist immer noch nicht in Sicht. In: DIE ZEIT. Nummer 41, 11. Oktober 1968, ISSN 0044-2070, Seite 37 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 23. Februar 2019) .", "text": "„Die Vereinigten Staaten möchten dagegen als gebranntes Kind, das das Feuer scheut, die Währungen langsam, aber sicher vom Golde lösen.“" } ], "glosses": [ "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡəˌbʁantəs ˈkɪnt ˌʃɔɪ̯t das ˈfɔɪ̯ɐ" }, { "audio": "De-gebranntes Kind scheut das Feuer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/De-gebranntes_Kind_scheut_das_Feuer.ogg/De-gebranntes_Kind_scheut_das_Feuer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gebranntes Kind scheut das Feuer.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "begossene Hunde fürchten das Wasser" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel geht nur einmal aufs Eis" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel ist so weise, er tanzt nur einmal auf dem Eise" }, { "sense_index": "1", "word": "einen Esel führt man nur einmal aufs Eis" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel stolpert nur einmal über denselben Stein" }, { "sense_index": "1", "word": "der Esel stößt sich nicht zweimal an demselben Stein" }, { "sense_index": "1", "word": "ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garn" }, { "sense_index": "1", "word": "ein alter Fuchs geht nicht zweimal ins Garn" }, { "sense_index": "1", "word": "eine verbrannte Katze scheut das Feuer" } ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "aṭ-ṭiflu 'l-muktawwī bi-'n-nāri yaḫāfu 'n-nāra", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلطِّفْلُ ٱلْمُكْتَوِّي بِالنَّارِ يَخَافُ ٱلنَّارَ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-maḥrūqu yaḫāfu mina n-nāri", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلْمَحْرُوقُ يَخَافُ مِنَ النَّارِ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-maldūġu yaḫāfu min ǧarrati 'l-ḥabli", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلْمَلْدُوغُ يَخَافُ مِن جَرَّةِ ٱلْحَبْلِ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "al-muʾminu lā yuldaġu min ǧaḥrin marratayni", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "أَلْمُؤْمِنُ لَا يُلْدَغُ مِن جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brændt barn skyr ilden" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "a burnt child dreads the fire" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "a scalded cat fears cold water" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "a scalded dog fears cold water" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "he that has been bitten by a serpent is afraid of a rope" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "once bitten, twice shy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "once burnt, twice shy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "once hurt, twice shy" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brent barn ræðist eld" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chat échaudé craint l’eau froide" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chien échaudé ne revient pas en cuisine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chien une fois échaudé, d’eau froide est intimidé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "qui a peur des serpents se méfie des cordes" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "roman": "ópoios kaeí me to chyló fysá kai to yaoúrti", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mī šæ-niḵṿā bᵉ-rōṯḥīn nᵉzhār bᵉ-ṣōnᵉnīn", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "מִי שֶׁנִכְוָה בְּרוֹתְחִין נְזְהָר בְּצוֹנְנִין" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brennt barn forðast eldinn" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gatto scottato teme l’acqua fredda" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "l’uomo scottato ha paura del fuoco" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "chi è scottato una volta, l’altra vi soffia su" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "Belgien selten" ], "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "een verbrand kind schuwt het vuur" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brent barn skyr ilden" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "brent barn skyr elden" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gata a quem morde a cobra tem medo a corda" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado tem medo de água fria" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado, de água fria tem medo" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quem do escorpião está picado a sombra o espanta" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quem foi picado por cobra tem medo de corda" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quem se queimar que sopre" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "cine s-a fript cu ciorbă, suflă și-n iaurt" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "pisica opărită fuge și de apă rece" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato al cual mordió la culebra ha miedo de la cuerda" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado, del agua fría huye" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "gato escaldado, del agua fría ha miedo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien de la culebra está mordido, de la sombra se espanta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien del alacrán fué picado, la sombra le espanta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien se quema en la sopa, asopla en la fruta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "quien una vez se quemó con la sopa, a otra vez, sopla" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "wer einmal eine schlechte Erfahrung gemacht hat, versucht daraufhin Ähnliches zu vermeiden", "sense_index": "1", "word": "sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer" } ], "word": "gebranntes Kind scheut das Feuer" }
Download raw JSONL data for gebranntes Kind scheut das Feuer meaning in Deutsch (13.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-02 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.